更新日期:2010/05/10 04:11

That’s a rip-off!(搶錢啊!)

 

當你聽到有人花了大筆錢卻物不超所值,甚至被敲竹槓時,可以說:That’s a rip-off!(rip-off是名詞,意為「剝削;冒牌貨」)。另一個說法則是:You got ripped-off.(你被敲竹槓了)。

 

舉例:

 

A:A hot dog and a coke. It’s $18.50, sir. (先生,熱狗加可樂,共十八塊五毛。)

 

B:$18.50 for a tiny hot dog and a drink? That’s a rip-off!

 

(一個小熱狗和一杯飲料要十八塊五毛?搶錢啊!)

 

資料來源:台灣科技大學應用外語系助理教授黃玟君

arrow
arrow
    全站熱搜

    ginger 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()